翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/05 07:38:08
現在私たち兄弟にとってビジネスは生活の糧であるだけでなく、ひとつの可能性です。
私たちの父親は根っからの職人であり、家族で協力してモノを作り、修理し、販売して生活して
います。
今では東京ではほとんど見かけない、小さなながら一族経営を行っています。
御社と末永く良い関係が作れるよう、これからも感謝の心を忘れず精進致します。
お忙しい中、長文を読んで頂きありがとうございました。
次回再び貴店に伺える日を楽しみにしております。
For us right now, this business is not just something we live off, but is also a possibility.
Our father is a craftsmen by nature, and our family is working together to create, repair, and sell.
It is a small family run business, which is not often seen in Tokyo any more.
We will keep working hard and remember this gratefulness in our heart so we can build a long and good relationship with your company.
Thank you for your time reading this long message while you're busy.
I will be looking forward visiting your store next time.