翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/05 03:44:09

日本語

先日は大変不快な思いをさせてしまい、誠に申し訳ございませんでした。
深く反省をしております。
日本でリピーターが増えており、在庫が間に合わない状況です。
ご無礼を承知で申し上げますが、もしよければ、取引を再開していただけませんでしょうか?
偽物の疑いのあるものは、あなたから購入したものではありません。
もう二度と、このような事がないよう十分気をつけます。
複数個商品の購入をしますので、良ければラストチャンスをいただけませんでしょうか?
何卒よろしくお願い致します。

英語

I am so sorry for my rude attitude last time.

I really regret what I have done. There are a lot of people who want to buy your product. There is not enough in our stock. I think it is so selfish to ask, but can we make a business again? The product I thought that was fake didn't come from you. It will never happen again. I will buy several products. Give me one more last chance please.

Thank you

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません