翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/05 03:23:34

noche
noche 50 アメリカ在住。同国にてコンピュータサイエンスの学士号と修士号を取得し、外資...
日本語

先日は大変不快な思いをさせてしまい、誠に申し訳ございませんでした。
深く反省をしております。
日本でリピーターが増えており、在庫が間に合わない状況です。
ご無礼を承知で申し上げますが、もしよければ、取引を再開していただけませんでしょうか?
偽物の疑いのあるものは、あなたから購入したものではありません。
もう二度と、このような事がないよう十分気をつけます。
複数個商品の購入をしますので、良ければラストチャンスをいただけませんでしょうか?
何卒よろしくお願い致します。

英語

I am very sorry making you uncomfortable the other day.
I know I made a big mistake.
It is difficult for me to hold adequate inventory due to the rising number of repeat customers in Japan.
Would you reestablish business relations with me if possible?
The suspected fake products were actually not ones I purchased from you.
I promise I shall never repeat the same mistake.
Would you give me another chance to restore relations with you?
I would like to buy several products from you.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません