翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/05 01:14:05

brucepark
brucepark 50 韓国のソフトウェア開発社で海外ビジネスの業務を担当しています。 専門は技...
英語

4.The goods which I have already sent are not counted.
Please do not find such goods.

5. Items sold within 14 days.

Desired person:

do web research to match and list the items accurately
be familiar with and have experience with eBay and Rakuten or Amazon: must be detail-oriented
Research eBay to discern a good price to list the item
goal-oriented
Great typing and calculating skills
Good at web research and fast

We are looking for people who can spare adequate time for our project. Your dedication is very important. Please do not apply if you are or will be busy doing business with other employers.

We expect total budget for this project is $2,000. However, if we can find good researchers we would roll over the project






日本語

4. 私が既に発送した商品はカウントされていません。
そのような商品は探さないでください。

5. 14日以内に売られたアイテム

希望する人物:

ウェブ調査を行なって正確に一致するアイテムを探し出し、リストアップできる人
eBayと楽天やアマゾンに詳しく、取引経験のある人: 詳細指向でなければなりません。
eBayを調べてアイテムをリストアップするのに良い価格を判別できる人:目標指向

見事なタイピングと計算スキル
素早いウェブ調査が得意

我々はプロジェクトのために十分な時間を割くことができる人を探しています。
あなたの献身は非常に重要です。
あなたがもし現在または今後、他の雇用者とのビジネスに忙しくなる場合は申し込まないでください。

このプロジェクトの総予算としては$2000ドルを予想しています。
ただし、優れた調査員を見つけることができる場合、このプロジェクトに再投資する予定です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません