翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/07/04 22:53:24

translation4u
translation4u 51 ・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳につい...
英語


Thanks so much for your purchase first
But before shipping the items out i want to confirm something with you
These Battery cases are OEM from our supplier.
I told you because of i think i must be honest to each customers
If you still want them i will ship the iems out to you soon
If you feel it is not what you are looking for ,i also can cancel it for you
Could i get your thoughts earlier ?
I am looking forward to your letters
Thanks for your any words in advance
Nice day

日本語

初めてのご購入ありがとうございます。
ただ、商品を発送する前に確認させていただきたいことがございます。
これらバッテリーケースは私どものサプライヤーからのOEM製品です。
この点をお伝えしたかったのは、どのお客様にも正直でなければならないと考えるからです。もしそれでもご購入されたいということでしたら、すぐに発送させていただきます。
もし、お客様のお探しの商品でないとお思いでしたら、キャンセルさせていただくことも可能です。
早急にどのようにお考えかお伝えいただけないでしょうか。
お返事をお待ちしております。
あらかじめご返答いただきますことについて感謝いたします。
失礼いたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません