翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/07/04 13:16:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

先程MYUS.comから連絡がありました、メール原文を下記に添付します。
上記の様に今回はFedexによる誤配送となります。
さらに私が購入した商品は既にR5076によって日本へ配送済みとなります。
このままでは商品を受け取っていない為、あなたへ返金要求をしなければならない。

できれば、あなたとトラブルを起こしたくないし、穏便に解決をしたいと考えています。
R5076も私と同じ日本に住んでいるバイヤーである事は確認済です。

R5076から商品を受け取る事ができれば返金要求をせずに済みます。
R5076へ今回の件について貴方からメッセージを送ってくれませんか?

日本語

MYUS.com sent me message to me. I attach the text below.
As above, this time Fedex did mis-shipping.
And the item I purcased will be described as already shipped to Japan by R5076.
If nothing would not done, I do not have the item so I have to ask you to refund.

If I could, I do not want to trouble with you and make a solution smoothly.
I confirmed the R5076 is the buyer in Japan same as me.

If I could receive the item from R5076, I do not have to ask you to refund.
Could you send a message to R5076 from you about this issue?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません