翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/03 15:49:57
連絡ありがとう
下記のメールの通り、商品Aを48個購入した時に43ドルに安くしてくれるとの事でした。
私は商品をA48個(2064ドル)と商品Bを12個(1080ドル)を購入します。
商品Aの在庫が30個しか無いとの事ですが残りの18個はいつ入荷されますか?
私は早く入荷したいです。
また、発送の際の申告額を実際の価格より安く記載してください。
あなたからの良い返事をお待ちしております。
ありがとう
Thank you for your contacts.
As the following email states, if I buy 48 of the product A, you will give me a $43 reduction over the original price.
So, I would like to buy 48 of the product A and 12 of the product B that cost $2064 and $1080, respectively.
You told me that you had just 30 of the product A in stock at the moment. When will you get the other 18 in stock? I would like you to get them as soon as possible.
Also, please declare a lower price on the shipping form than the actual price.
I am looking forward to your favorable reply.
Thank you.