Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/03 12:36:34

chris
chris 50 J > E translator dunhamc4@msu.edu
日本語

こんにちは。あなたに荷物を無事にお届けできているかとても気になって追跡をしたところ、未達でしたので日本のフェデックスに状況を確認してもらいました。6月27日に配達に伺ったところ、ご不在だったので、それ以降も何度か配達をしましたが、お渡しできませんでした。荷物をどちらにお届けすればいいでしょうか? 連絡を一度差し上げたいので、メールアドレスまたは連絡が可能な電話番号等をお知らせいただけませんでしょうか?高い送料を払ってもらっているのでとても気になっています。よろしく。

英語

Hello. I became concerned about whether your luggage had arrived without any problems, and after tracking it, saw that it was undelivered, so I contacted Fedex Japan to verify the circumstances. It went out for delivery on 6/27, but no one was there to receive it. After that several delivery attempts were made but you could not be reached. Where would you like the luggage delivered? I would like to contact you, so would it be possible to get your email address, or phone number, etc. where you can be reached? A large delivery fee is being paid for this so I am quite concerned about it. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません