Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/03 07:11:14

chris
chris 50 J > E translator dunhamc4@msu.edu
日本語

今回のあなたからのお返事は、私たち兄弟にとって個人的にもビジネス的にもとても素晴らし
いものでした。御社の大ファンである私たちの家族も大変喜んでいます。
私たちが御社に注文する作品は決して急ぎではありません。
私たちは、御社の作品に非常に高い価値を感じています。
私たちはビジネスにおいて、良いものを相応の値段で売り、品質を維持することも大切な使命だと考えています。そして日本には、品質や価値がわかる方がまだまだ多くいます。
私たちは、御社と長くお付き合いできることを切に願っております。

英語

We and our family were all very happy to receive your response, as we are big fans of your company. To us, receiving your reply was a great thing both on the personal and business levels.
There is no hurry for the items we ordered from your company.
We feel there is great value in your company's products.
In business, we consider it an important mission to sell good things at suitable prices while preserving quality. There are still many people in Japan who can understand product quality and value.
We sincerely hope to conduct business with your company over a long term.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません