翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/03 02:34:41
「苦しい」ことに注目すると苦しくなってくる。
「楽しい」ことに注目すると楽しくなってくる。
「楽しい」人生を送る方法は簡単なのに、なぜかほとんどの人は、「苦しい」こと探しの達人になろうとする。
その通りだ。
いつもあなたの投稿を楽しみにしてます。
○○さんが、あなたと学生時代にバンドをやってとメールで読みました。
女性にもてたと書いてありました。あなたたちの昔の写真も拝見しました。
私とあなたたちとは、ほとんど同じ世代です。私は、ジャズからロックまですべて大好きです。
今後も楽しみましょう!
If you focus on the "painful" things, you feel "painful".
If you focus on the "fun" things, you feel "fun".
It is so simple to have a "fun" life but so many people just try to be an expert to look for something "painful".
That's really true.
I am a fan of your posting.
I read an e-mail that says you and Mr.○○ had a music band when you were students. He said you were really popular to the girls. I saw some of the pictures as well.
You and me are almost in same generation. I love all the music, Jazz to Rock.
Let's enjoy the life!