翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/07/02 10:26:22

kyokoquest
kyokoquest 54 字幕翻訳の勉強をしていました。 現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をし...
英語

At the current time, people still dont know much about them and did not know they were created. We may be the only ones besides a few others in the world who know about them. Eventually disney will release more info about them but until then, they are sort of a secret. As far as sales price go, they are worth less than the regular duffy bear. But over time they will be worth more than the regular duffy. We have a few of these and have bills to pay so we are selling some of ours. Its just hard to ask the price we think they are worth when people dont know about them, thats why we have such a low price.

日本語

現時点でも、この商品に関して知る人はあまりいませんし、この商品が作られた事自体が知られていません。
この商品を知っているのは世界中で私たちと他数人くらいかもしれません。 やがてはディズニー側がこの商品の情報をもっと流すでしょう。ですがそれまでは、シークレット商品です。販売価格からすると、通常のダッフィーよりも価値が低いです。 けれども、時間がたつにつれ、通常のダッフィーよりも価値が上がるでしょう。 私たちはこの商品を数点所有していまして、支払いがある為そのいくつかをを販売いしています。 価格を決定するのは非常に難しいです。知られていないからこそ価値があると思いますし、それが理由で低い価格を提示しています。 

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません