Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/01 23:53:54

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Thank you for your email.I am pleased to confirm that the Stella McCartney Cut-away sandals do come in a dust bag and Stella McCartney shoe box.
Delivery to Japan should take up to four working days with DHL who use as our courier.
I do hope that helps and please let me know if I can assist you further.
Kind Regards,

日本語

eメールありがとうございます。ステラ・マッカートニーのカットアウェイサンダルはダストバッグとステラ・マッカートニーのシューボックスがついています。
日本への配送はDHLで4日程度かかります。
これでお客様の疑問に答えたと思いますが、他に支援できることがありましたら、ご連絡ください。
よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先日イギリスのデパートへ問い合わせをした返事です。サンダルに、替のソールと保存袋と箱が付属するか、質問していました。