翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/07/01 20:59:56

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
英語

If this should become too high, it might need adjustment or repair.
The bellying of the top is normal and should be expected. The top is actually made with an arch. This will increase over a period of time due to string stress and/or high humidity. Heavy-gauge strings should not be used. If the bellying becomes excessive, the saddle and bridge may need to be lowered to improve the playability.
Guitar Care while Traveling
The guitar probably travels more than any other musical instrument in the world, and it’ll only be a matter of time before you take yours on its first trip. If you’re going to take your guitar on the road with you, remember, it’s not just another piece of baggage.

日本語

もしも高くなりすぎる場合は、調整もしくは修理が必要かもしれません。
頂上の部分が湾曲して反ることは普通で、予期されていたことです。頂上の部分は実はアーチ状に作られているのです。これは時間が経過するごとにストリングの強さと高い湿度によってさらに反ります。ゲージの重いストリングは使われるべきではありません。もし反りが大きくなりすぎた場合は、演奏性を改善するためサドルとブリッジを下げる必要があるかもしれません。
旅行中のギターケア
ギターは多分世界中のどの楽器よりもたくさん旅に持っていかれる楽器であり、貴方がご自身のをいつ最初の旅に持っていくかも時間の問題でしょう。もしご自分のギターを旅行に持参される際は、これが荷物と同じではないことをお忘れなく。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 続きです