翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/06/21 23:17:17

英語

Use verbs rather than their noun equivalents and the active rather than the passive voice.Use the present tense to describe results with continuing applicability or conclusions drawn;use the past tense to describe specific variables manipulated or tests applied. Use the third person rather than the first person.Avoid boilerplate sentence and phrases that contain no real information(e.g.,"Policy implications are discussed"or"It is concluded that").

日本語

名詞形よりは動詞を、受動態よりは能動態を用いなさい。継続的な有効性をもつ結果や導きだされた結論について説明するのには現在形を、操作された変数や適用された検査について具体的に説明するのには過去形を用いよ。一人称よりは三人称を用いよ。内容のない決まり文句・常套句の使用は避けよ(例、「政策的含意が取沙汰されている」や「〜と結論づけられている」等)。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません