翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/01 10:12:51
[削除済みユーザ]
50
日本語
恐縮ですが、3足全ての靴のサイズを私の足に合うよう、修正して下さい。お忙しいところ申し訳ありませんが、よろしくお願いします。この件に関し、何か私に尋ねたい事があれば、いつでも遠慮なく連絡下さい。ただし、出来るだけ電話ではなく、Eメールで連絡を頂けると、とても助かります。(夜間も仕事がある日が多いため、なかなか電話に出る事が出来ないのです)
素敵な靴が届く事を心から楽しみにしています。
韓国語
죄송합니다만 세 켤레 모두 사이즈가 제 발에 맞도록 수정해 주셨으면 합니다. 바쁘신데 죄송하지만 잘 부탁드려요. 이 건에 대해 뭔가 질문하실 일이 있다면 언제든지 사양하지 마시고 연락주세요. 단 가급적 전화가 아니라 이메일로 연락해 주시면 정말 감사하겠습니다.(밤에도 일이 있는 날이 많아 좀처럼 전화를 받을 수가 없습니다)
멋진 구두가 도착하기를 진심으로 기대하겠습니다.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
※先程の依頼の続きです。出来る限り、直訳ではなく、流暢な韓国語にして下さい。