Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/06/21 22:38:05

tksssk
tksssk 50 TOEIC900点オーバー。外資系企業で働いています。日常業務の約80%を...
英語

For the cancelled styles rate, I am terribly sorry. This is the nature of
doing business together. It is not only about how the styles sell in Japan,
but also in the USA. If customers do not like them and we don't take enough
orders, we cannot produce them.The only way, and really, I mean the ONLY way, to help ensure this rate drops for future seasons is to order more units. When the orders increase,we can produce more styles. Simple as that.

日本語

キャンセルとなりました型の料金につきましては、大変残念に思います。これは共にビジネスを行う上で仕方のないことでございます。またこれは日本で型がどの程度売れているかという問題だけではなく、アメリカでも同様に問題なのです。もしお客様の好みに合わず注文が取れないのであれば、生産することはできません。将来のシーズンのために料金を引き下げるただ唯一の方法は、本当に唯一なのですが、更に多くの数を注文することです。オーダー数が増えれば、私たちはさらに多くの型を生産できます。単純にその通りなのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません