翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/30 19:20:03
仕事でばたたしててすいません。あなたと趣味が非常に似ていますね。再度、YOUTUBEをこちらのサイトに投稿しました。あなたから依頼された件はわすれていません。ただし、かなり難しそうです。
私もあなたに提案できるビジネスを研究しますね!
日本では明日から、再生可能エネルギーの固定価格買取制度が開始されます。
と同時に、太陽光発電や風力発電の建設できる土地の価格が高騰しています。不動産バブルみたいなものです。クリーンエネルギーは日本では、不動産ビジネスになるかもしれません。
Sorry for the rate reply. I had been busy with my job.
Well, it seems we have really similar tastes then! I put the youtube page to this site. I don't forget about what you ask, but I have to say that it will be difficult. I will see what business I can offer you as well!
From tomorrow, people can sell their own renewable energy in fixed price here. At the same time, the price of the places where you can build solar panels or wind power generations, are getting higher and higher. It is like a real estate bubble. It is possible that clean energy will be a big real estate business in Japan.