翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/29 14:33:53

英語

best of luck in your internet business, i will spread word over here any way i can to help you out. in about a month i amy ask you for a couple items if that is ok, some items i want are on amazon japan, but i can not buy them as i can't understand the language so i don't know what i am reading. Also i don't have an address there either.
best of luck with your endeavours on the internet, i knoqw you will be successfull i am happy for you. sorry for the late reply i have had a busy week. kind wishes and thoughts to you and your family, i hope all is well, i will look forward to talking to you again soon.

日本語

ネットビジネスうまくいくといいですね、こっちでもまわりに教えたりして手伝えることはなんでもやりますよ。あなたさえよければ、1か月後ぐらいに商品購入について相談してもいいですか?アマゾンジャパンでほしいものがあるんですが、日本語がわからないし何が書いてあるかわからないから買えません。日本に住所もないし。

ネットがんばってください、きっとうまくいくと思います、応援してます。返事が遅れてごめんなさい、今週忙しくて。あなたもご家族もどうぞお元気で、何もかもうまくいきますように。また連絡し合いましょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません