翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2012/06/29 11:52:55
The instruction booklet should have been folded up inside the helmet under the straps. I just searched my computer room for it in case I pulled it out while taking the photos but I don't see it here. I know it was here because it is in the photos. I have a buddy who works in supply and I will call him and get another copy of the booklet to send you.
I will send you a message as soon as I can get these in the mail to you. It should be tomorrow or Saturday at the lastest. Sorry for forgetting to include these items. I just got in too big a hurry to get it out in the mail and get to the airport. It never pays to rush.
手順書はヘルメットの内側のストラップの裏側にたたまれて入っているはずでした。たった今、写真を撮影している際に引っ張り出してしまったのではないかと思い、コンピュータルームを確認しましたが有りませんでした。写真に写っているのでそこに有ることは分かっています。サプライで働いている友人がいるので彼に電話をして、貴方に送る手順書をもう一部入手します。
これが入手出来次第すぐ貴方にメッセージを送ります。明日にはできると思いますが最悪の場合土曜日までにはできます・これらのアイテムを入れるのを忘れてしまい申し訳ありません。発送して空港に行くのにあまりに急いでいました。急ぐことは必ず代償があるものですね。