翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/29 03:41:24

tshirt
tshirt 50 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
日本語

私たちは、アメリカから日本に商品を仕入れるバイヤーです。
あなたのネットショップ拝見しました。商品も多数取り扱ってあり、素晴らしい。
私たちは、今、日本で輸入品を取り扱うネットショップを立ち上げています。
ただ、急遽予定していたアメリカの仕入れ先が仕入困難な状況になり、困っています。
どうにかしようと仕入先を探していたところ、偶然あなたのショップを見つけました。
卸価格、または、それに近い金額での取引は、可能ですか?
ただ、卸価格での取引は、あなたにとってメリットがないと思います。

英語

We are a buyer that purchase items from US for Japan market.
I saw your online store. You have a huge line up and it's wonderful.
We are currently starting up an online shop dealing import goods, in Japan.
But there was an sudden difficulty occured in importing an item we were scheduled to import from a US dealer and are in trouble.
While seaching a dealer somehow solve this problem, I came across your online store.
Is it possible to deal in wholesale price or a price close to it?
But I think there is no benefit if we deal in wholesale price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません