Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/27 13:46:39

chiakipenguin
chiakipenguin 50 英語で修士論文書いたことがあります。 オンラインショッピングと旅行が好き...
英語

4. Re-Contact all your launch partners

Ok now YOU are ready, but what about your partners? Assuming you’re launching with partners like how Bouncity launches with their merchants, you need to recheck with them on their readiness and availability in implementing your plan together. Recheck the flow and make sure they are as ready as you are.

Sometimes the mistake is not yours, but it is your mistake for letting it happen.

日本語

4. ローンチに関わるパートナー全員に再度連絡を取ること

OK、もう準備ができた。けれどあなたのパートナーたちは?Bouncity が商店と共同でローンチしたように、あなたもこうしたパートナーたちとともにローンチすると推測するなら、あなたの計画通り一緒に彼らがローンチできるように準備ができているか、対応可能かを確認する必要がある。フローを再度チェックし、彼らがあなた同様に準備ができているかを確認しよう。

他人のせいで起きた失敗も時にはあるだろうが、失敗が起きるに任せたのなら、あなたの責任だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません