翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/06/27 12:08:27

日本語

日通に問い合わせてみました。
その結果、日本から問い合わせても台湾日通に連絡をとるという形になりますので、
見積もりは御社で台湾日通に問い合わせて頂いた方が、無駄がないようです。
その際、必要な情報としては、以下の3つということです。
・重量
・梱包サイズ
・個数
もし、何か問題があるようでしたらご指摘下さい。

今回は、door-to-doorのサービスを利用しますが、次回は余裕をもって注文したいと考えています。
もしかすると船便でお願いするかもしれません。
また注文の際にご連絡致します。

英語

I contacted Nitsu on this matter and found that it would be better for your side to ask Nitsu Taiwan for an estimation because even if we contact Nitsu Japan, Nitsu Taiwan would answer. It could be much faster.
You may be required the following information.
- weight
- size of package
- quantity
If you have further question, please let me know.

This time we use a door-to-door service but next time we would like to place an order earlier.
There is possibility of asking you to send via boat.
We will let you know when we make an order next time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません