翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/27 04:29:36

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

5. Be ready!

When you have checked everything and everything is right, be ready for launch. Make sure that your server can withold the load and your staffs can handle those overwhelming request and purchase orders.

Get your heart ready as well if your startup idea does not work and people don’t get what you’re trying to do. This is also a possibility.

That is it from me and good luck launching your new startup!

日本語

5.準備は整った!

全てが確認され、全てが正しかったのであれば、立ち上げの準備態勢に入ろう。自分のサーバーに十分容量があることを確かめ、自分のスタッフが多くのリクエストや注文に対応できることを確実にしよう。

自分のスタートアップにおけるアイディアが受け入れられず、人々が自分がやろうとすることを理解してくれなかった時のことも考え、心の準備をしておこう。これもまた可能性として有り得るからだ。

私からは以上だ。読者の皆の新しいスタートアップの立ち上げに向けて健闘を祈る!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません