翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/06/27 02:58:12

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

Tripodのケースに破れがありました。
他の在庫も確認したところ、3つのケースに小さな破れを発見しました。
長距離の輸送となるので、ある程度の小傷は仕方ないと思っています。
ケースは破れやすい素材なので
今後、1重でもよいのでbubble packで巻いてから梱包してください。お願いします。
ケースを1~4つ無料で送っていただけませんか?
無理な場合は言ってください。
あなたはいつも良い対応をしてくれるので、今回は私の販売努力で補います。

すべての商品が到着しました。

Gは発売しましたか?

英語

There is some damage to the tripod case.
When I checked the other stock, I found 3 of the cases was damaged slightly.
I understand that due to the long distance shipping, some small damage is inevitable.
As the cases are fragile, please wrap them up in bubble wrap for future orders. Thank you.
Can you send me 1~4 cases for free?
If that's not possible, please let me know.
I have always received very good service from you, so I'll return the favor with my sales efforts.

All the items have arrived.

Did you sell G?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーへの報告と依頼と質問です。できるだけ丁寧な英文でお願いします。アルファベットには商品名が入ります。