Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/06/27 02:52:57

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

3つの報告と依頼、1つの質問があります。
到着した商品を確認していたら、請求書の間違えに気が付きました。
私はいつもAを$270、Bを$180で購入していました。
今回の請求書はAが$280、Bが$190だったので私は$50多く支払った事になります。
次回の注文で$50値引きしてくれますよね。お願いします。
説明書が良くなりましたね!
しかしAの説明書がありません。すべてB&Cの説明書です。
Aの説明書のPDFデータを早急に送付してください。
CとDとFのディーラープライスを教えてください。







英語

I have 3 reports and requests, and a question.
When I checked the items that had arrived, I found out that there's a problem with the invoice.
I have always bought A at $270 and B at $180.
This time, the invoice listed A at $280 and B at $190, so I had paid an extra $50.
Please let me have $50 discount on my next order. Thank you.
The instructions have become a lot better!
However, there aren't any instruction manuals for A. There are only manuals for B & C.
Please send me the instruction manual for A in PDF form as soon as possible.
Please let me know the dealer price for C, D and F.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーへの報告と依頼と質問です。できるだけ丁寧な英文でお願いします。アルファベットには商品名が入ります。