翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/06/22 08:47:00

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

Also had read the sheet of paper you included. I'm also not English native, I'm Portuguese (you probably had learned about us in during your education, in Japan History since we gone around the world in boats discovering new cultures, in the XVI/XVII century).

You have a dream to study aboard, I have a dream to work in Japan. I've been there in 2006, in Nagoya, Aichi Prefecture - Chūbu region and love it. Still wanted to to return it again but this time for the rest of my life, since I love your culture and the way the Japanese live their life.

If you want, just drop me a line with our e-mail and we can keep talking.

Just drop a line with you e-mail, so we can continue.

日本語

貴方が含めてくれたペーパーは読みました。私も英語がネイティブではありません、ポルトガル人です。(多分、学校に日本史で我々のことは学んだでしょう。ポルトガルは11-12世紀、新しい文化を発見する為、船で世界中に出ていました)

貴方は外国で勉強したいという夢があり、私は日本で働きたいという夢があります。2006年には中部地域の愛知県名古屋に居ました。そこを愛しています。また戻りたいと思っていますが、今度は残りの人生全てをと思っています、日本の文化が好きで、日本人が生活する様子が好きだから。

もし良かったら、数行でもメールで話しましょう。

メールで数行なら、続けられるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません