翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/22 02:19:01

日本語

ご返信ありがとうございます。

日本への発送は不可は了承致しました。

私は日本への転送会社を利用して購入致します。
支払いは即日ペイパルで行います。

私は日本のトイストーリーバイヤーです。
今回、お客様から依頼を頂いたのでメール致しました。

状態を是非教えて下さい!


お客様からの依頼ですので、お手数ですが出来るだけ詳細をお願い致します


最後に、私はウォッチングバイヤーとは違います!

この商品を是非手に入れます!

是非、せめて、5ドル値引きは無理でしょうか?
ご無理をお願いしますが宜しくお願い致します



英語

Thank you for your reply.

I know shipping to Japan is impossible.

I will purchase using the company transfer from Japan.
My PayPal payment will be done done in the same day.

I am the buyer of Japan Toy Story.
I have this e-mail, so the request was from our customers.

Please let me know the status!


Because it is your request, thank you and sorry to trouble you, but I would like as much detail as possible.

Finally, I am different than the watching buyer.

Come and get this product!

Is it at least possible for us to get a 5$ disscount?
Thank you for this request.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 交渉したいです!!!相手の方に失礼が無い感じで翻訳お願い致します