翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2010/06/14 14:05:50
They served to tell people who could not read of what goods or services they could get in those shops. If we go back far enough, there was a time when writing had not yet been invented. Yet people managed to get messages through to one another without speech even then. Today, people still manage to convey messages without either speech or writing. Consider, for instance, your system of traffic lights. At a street intersection there is no policeman system of traffic lights.
彼らは、お店の中の商品やどんなサービスが受けられるのか読めない人々に、教えてあげる為に働きました。もし私達が充分時代を遡ったら、そこには文書がまだ発明されていない時代がありました。けれどもその頃でさえ、口頭でなくてもメッセージを受け取れる人々もいました。今日、さらに人々は口頭でも、文書でもなく、メッセージを伝えることができます。よく考えてみてください、たとえば信号機の秩序です。道路の交差点では交通信号の働きをするのは警察官ではありません。