翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/21 08:53:14
トラックナンバーAの商品の、マーケットバリューを、支払い額の805ドルに、またB商品のマーケットバリューを支払い額の510ドルに修正をして下さい。修正は、いつ頃反映しますか?修正完了後すぐに、発送手続きしようと思っています。またいずれの商品も新品なのですが、評価額が低いので、もしかすると破損しているのでしょうか?これ外に、食器もあるのですが、届いた商品が、破損していないかのチェックはされていますか?
Please amend the market value of an item under the track number A to the paid amount of $ 850.00, and the same for an item under the track number B to the paid amount of $ 510.00. When will these amendments be reflected? After the amendments have been made, I will request for shipment of the items. Also, though both items are new, their estimated values are rather low. Does this mean they have been damaged somehow? Other than these items, I have placed an order of tableware, but have you checked if the items arrived on your end are without damages?