翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/21 00:02:58

日本語

日本では、「おおい原子力発電所」を再稼働させることが決まりました。夏場の電力が足りなくなるからです。他に、各所の原子力発電所を稼働させる動きもでています。一方で、欧州を見習って、再生可能エネルギーの「固定価格買い取り制度]が18日に、政策決定しました。20年間、風力発電の電気は23.1円、太陽光発電の電気は42円、水力発電の電気は30円近い価格で買い取られます。原子力発電を否定はしません。再生可能エネルギーが万能だともいいません。だけど、ちょっと日本の政策はちぐはぐです。

英語

In Japan, it was decided to once again run the "big power plant." Because there is not enough power for the summer. In addition, they might also open a power plant in various locations. On the other hand, in Europe, the tarrif pollicy descion took 18 days. For 20 years, wind power electricity will cost 23.1 yen. solar power is 42 yen and hydro electricity is purchased at the price close to 30 yen. Negation is not for nuclear power. Renewable energy is not it also known as universal. But policy in Japan is a little incongruous.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません