翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/06/20 15:05:11

日本語

申し訳ありませんが、英語を正確に話すことができませんので、
よろしければいくつか質問させて頂いた後、担当者から折り返しご連絡致します。

お名前をお願いします。お電話番号をお願いします。契約証番号をお願いします。
保険期間はいつからいつまでですか?ご住所を郵便番号からお願いします。

どのような被害にあいましたか?スーツケースの破損ですね?カメラを落としてしまったのですね?破損箇所はどの部分がどのように壊れていますか?

盗難にあわれたのですね?その時の状況を教えてください。

英語

I'm sorry but I can't speak English well. If you don't mind, let me ask you some questions then the person incharge will make contact with you.

Please give us your
-Name
-Telephone number
-Contract number
-Insurance period
-Address and zip code

What kind of damages did you have? It was a breakage of your suitcase, wasn't it? You dropped your camera, didn't you? How is it broken and which part is it?

You had robbery, didn't you? Please let us know the situation when it happened. .




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません