Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/20 12:01:00

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

1.家に入ると時
靴を脱ぐことを忘れずに。
敷居を踏むことはご法度です。

2.食事をしている時
箸を上手に使うことはいいけど、パフォーマンスをしたらいけない。
箸で皿を引き寄せるなんてことはしない。

3.人と会う時
プライベートであろうと、仕事であろうと時間は厳守。
30分遅刻なんてのはもってのほか。
日本の学校では五分前行動を教えられている。
時間が守れない人は、悪い印象を受ける。

4.電車に乗るとき
電車内で携帯電話の通話をしない。
あと食べ物も食べるべきではない。(特に都市部の電車)

英語


1. When you go into a house:
Don’t forget to take your shoes off.
Refrain from putting your foot on a doorsill.

2. During meal:
It is good to use chopsticks skillfully, but excessive performance is not good.
Don’t pull in a dish with chopsticks.

3. when you meet a person:
Be punctual both for private affairs and for business.
Japanese students are taught “ready for everything 5 min before prescribed time”.
Those who cannot keep time have bad impression.

4. When riding in a train:
Don’t use cellular phone inside train.
Don’t eat anything. (especially in urban area trains)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません