翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/19 02:20:29
Ma says the problem isn’t as complicated as it sounds. Even if it’s a family member, he wrote:
…it’s also a major stakeholder; you’ve either got to obey them or convince them. Or choose to leave them and go do it yourself. Obey or convince, stay or leave; there are only a few simple choices, don’t overcomplicate things. It doesn’t matter if it’s a family member or not, you will have disagreements with any cooperative partner. There’s no such thing as cooperation without argument; if partners aren’t arguing they definitely won’t be able to work together successfully.
それほど複雑な問題ではないとMa氏は言う。それは家族であってもだ。彼はこう書いている
・・・一番の利害関係者でもあるから、家族に従うかもしくは説得するかせざるをえないだろう。それか家族は置いといて自分でやってしまうかだ。従うか説得するか、残るか出て行くかという単純な選択肢があるだけだから、物事を必要以上にややこしくしないことだ。家族であるかないかは関係ないし、どの共同経営者とも意見の相違は発生する。議論なくしての協調はありえない。異論を唱えない共同経営者であるならばうまく一緒にやっていくことはできないであろう。