Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/18 23:24:10

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Ma says the problem isn’t as complicated as it sounds. Even if it’s a family member, he wrote:

…it’s also a major stakeholder; you’ve either got to obey them or convince them. Or choose to leave them and go do it yourself. Obey or convince, stay or leave; there are only a few simple choices, don’t overcomplicate things. It doesn’t matter if it’s a family member or not, you will have disagreements with any cooperative partner. There’s no such thing as cooperation without argument; if partners aren’t arguing they definitely won’t be able to work together successfully.

日本語

Ma氏は、問題はさほど複雑なものではないと言う。そしてそれが家族の一員であってもだ、と彼は述べている。

・・・問題は利害関係者にもあり、彼らの意見に従うか、彼らを説き伏せるか、どちらかなのだ。もしくは、彼らのことは放っておいて、自分でやってみる。従うか説得するか、その場に留まるか立ち去るか、なのである。簡単な選択肢しかないのだから、物事を複雑にしてはならない。家族の一員であろうがなかろうが関係ない。協力していく関係にある人々との異論は起こり得るのだから。異論なくして協力体制など築いてはいけない。自分のパートナーが議論していないのであれば、共に良い形で協力していくことは不可能であろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません