翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/18 03:36:54

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

If I don't understand bad you are buing items to re sell them in your market ..is it right?
are you selling on line or in your fisic shop?
Of course it's possible organize a collaboration like we do a lot also with other sellers in the world ..it need just to know how do you want to work ..for example with shipping to your customers, where ...or always in the same point ..which kind of items ..etc.
Let me know some detail more and we wills ee what it's possible do.

日本語

私がよく理解していないのかもしれませんが、あなたは商品を買って市場で再販売しようとしているのですよね?
オンラインショップで売ろうとしているのですか、それとも実際の店で?
もちろん協力することはできます、世界中の他のセラーともそういう取引をしていますから..ただあなたがどのようにしたいかを知りたいのです..たとえば)あなたの顧客への発送、どこへ、など..あるいはいつも同じポイントで..どんな種類の商品..など。
もう少し詳細を聞かせてください、そしたら何ができるかわかると思います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イタリアのショップからのメールです。