翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/06/16 19:46:46

tshirt
tshirt 49 3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えまし...
英語

I did interviews with most of the TechCrunch50 experts backstage and there was a common gripe about the companies launching there: Not enough passion, not enough swinging for the fences, not enough trying to change the world. There were too many people building safe businesses, too many companies just trying to make existing things slightly better, and too many people wanting to be the next Mint.com, not the next Google. Nothing against Mint, but Silicon Valley wasn’t built on $170 million exits.

日本語

ほとんどのTechCrunch50のエキスパートらに舞台裏でインタビューを行いましたが、そこに投入をしている企業に共通する不満がありました:情熱が足りない、振り幅が十分でない、世界への挑戦が足りない。安全なビジネスを行っている人が多すぎる、物事をほんの少し良くしようするためだけに存在している企業が多すぎる、つぎのGoogleではなくMint.comになりたいと思っている人が多すぎる。Mintに対して敵意はまったくないが、シリコンバレーは$170億の出口に建てられたのではありません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません