翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/16 02:59:07

sandia
sandia 50
英語

you put real values on parcel ?? why?

i thinking you put gift and low values!

i check and i get expensive tax on 50 usd dollars of tax!!

so i'll not accept the package.

as soon package return to you,i'll ask paypal refund.

if you want i keep package and you keep money,please make a refund of 30 usd on my paypal account.

if you send by express way and declare real values,your customers will always get tax custom to pay.

mandarake shop always declare low values and gift on ems label or sal label.

thank you

日本語

あなたは、小包のラベルに実際の商品価格を書いたのですか?なぜですか?
私は、あなたが小包を贈物とし、安い価格で申告したと思っていました。
確認したところ、私は50ドルという高額の税金を請求されてしまうようですので、荷物を受け取らないことにします。荷物があなたのところに返送され次第、ペイパルに返金をお願いします。
もし私が荷物を返送することを希望せず、お金を持っておきたい場合(you keep money)、私のペイパルアカウントに30ドルの返金をお願いします。
エクスプレス便で発送し実際の価格を申告してしまうと、あなたの顧客はいつも関税を請求されることになります。
まんだらけはEMSやSALで発送する際、贈物として安い価格で申告してくれます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません