Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/15 22:30:56

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

In a brief demo, we met “Sam” and “Mike.” Sam has a car and wants to share, and Mike is looking for a safe ride. Sam can use her browser to sign into Tripid and add a new route, including times, prices, seats available, and more. Mike can use his mobile device to search for routes, sees her route, and books it. Both users have ratings on the service to show they’re trustworthy. At the end of the trip, they press the “end” button and money is deposited into Sam’s account. Then they can rate each other. The trip also generates a “trip ticket” that’s viewable on social media.

日本語

短時間のデモに、「Sam」と「Mike」が登場。Samは車の所有者でシェアを希望、マイクは安全走行の乗車を求めていた。Samは自分のブラウザを利用してTripid にサインインし、時間・費用・費用・空席情報と一緒に新しい走行ルートを追加入力できる。Mikeは自分のモバイル機器を使い走行ルートを検索したり、自分の移動ルートを確認したり、予約することができる。どちらのユーザーも自分の信用度をサービス上で評価されている。走行終了後、「終了」ボタンを押すとSamの口座に入金される。それからお互いを評価し合う。その走行もソーシャルメディア上で閲覧可能な「走行チケット」なるものを発行する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません