翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/14 20:55:07

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
英語

Judge Benjamin Joffe asked how they plan to displace existing payroll solutions out there. The startup noted that this is exactly why they are here in Asia where there is no single entrenched solution, so they are hoping to pick up momentum in Asia.

If you’d like to find out more, you can sign up to be a beta user on their website.

This is a part of our coverage of This is a part of our coverage of Startup Asia Jakarta 2012, our startup event running on June 8 and 9. For the rest of our Startup Arena pitches, see here. You can follow along on Twitter at @startupasia, on our Facebook page, on Google Plus, or via RSS.

日本語

審査員のBenjamin Joffe氏はどうやって市場に出ている既存の給与計算ソリューションを押しのけるのかと尋ねた。そのスタートアップとしては、だからこそ定着したソリューションのないアジアにいるわけで、アジアで勢いをつけたいと考えていると語った。

詳しくお知りになりたい方は、Payroll Heroのβ版にサインアップができます。

これは6/8-9に弊社開催のスタートアップイベント、Startup Asia Jakarta 2012の報道記事の一部です。残りのStartup Arenaのピッチは引き続きこちらからどうぞ。 @startupasiaでツイッター、フェイスブック、Google+、RSSを通してもフォローできます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません