翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/06/07 23:17:44

日本語

オーダー のコンファーメーションを受けた後にキャンセルが確定しました。
それは、得意先によってオーダーの30%近くのキャンセル率です。
最大取引先は、Rossoさんです。
また、今回から取組みを始める新規得意先も含まれておりました。

このような状況を続けていれば、取引先との信頼を失うことも予想されます。
取引先との状況改善する為に添付ファイルの追加オーダーをしたいです。
リストのMODELの生産を行ってもらえるか確認して頂けませんでしょうか?

英語

The cancellations were finalized after we received confirmation of the orders.
Some of our regular customers made a cancellation to nearly 30% of their orders.
Our biggest business customer is Rosso.
Included were the new customer that we were going to start business with.

It can be expected that we will lose trust from our business customers if we continue this situation. We would like to make an additional order of the attached file in order to improve the current situation with our customers. Would you be kind enough to check if you could produce a model of the list?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません