Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/14 12:41:15

go1986
go1986 50
英語

The site is currently offered in Bahasa Indonesian language, as the Indonesian startup is looking to focus efforts in Jakarta until end of this year. They are looking to target Indonesia because it is a rising economy, with growing middle-income families. There are currently 50 million households with disposable income of US$3,000 or more.

For end users, when they become a member they pay US$200 and for subsequent years $100, and 50 to 60 percent of that goes to agencies who Cabara works with.

It’s difficult to deal with agencies one by one, and Cabara helps solve this problem. They handle payments manually because they have to still meet face to face.

日本語

現在、サイトはインドネシア語で提供されている。このインドネシアのスタートアップ企業が今年の末まではジャカルタに注力する考えを持っているためだ。同社がインドネシアをターゲットとする背景には、中流家庭の増加に伴って成長しているインドネシア経済がある。今や3,000米ドル以上の可処分所得を有する世帯は5000万世帯にのぼるのだ。

消費者の視点で見れば、会員となれば200ドルに加えてその後数年間100ドルを支払うことになる。その内50-60%はCabaraと連携している代理店に渡る。

各代理店と対応するのは難しいが、Cabaraはこの問題解決の助けとなる。同社は直接会う必要があるため、支払い処理を手作業で行うのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません