翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/14 00:59:40

日本語

こんにちは。少し時間が経ちましたが、ハリアーの購入希望は、変わっていませんか?
もし、デポジットとして、いくらか(約10万円)をご入金いただければ、すぐに車を仕入れします。
残金は、船積み後、B/Lのコピーをお送りしたときで、結構です。ご連絡をお待ちしています。


過日、お会いして以来ご無沙汰しています。その折中古バイクの輸出の件でお話させていただきましたが、最近の販売状況はいかがでしょうか?
さて、本日は、一つご提案したいことがあります。

英語

Hello. It has been a bit since last time I talk to you, but are you still interested in buying Harrier?
If you can deposit some, let's say about JPY100,000, I can get you the car right away.
The balance will be due after the car is loaded and I provide you B/L copy. I am looking forward to hearing from you.

It has been long since we met last time. We've discussed about used motorcycle export at that time. I am wondering how the sales go.
I would like to make a proposal to you today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません