翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/13 23:15:18

英語

Judge Daniel Saito asked about how they planned to scale and acquire users. Amit said that the service is more viable to use enterprise customers, who need data from more sources. Once they start growing they can release some feeds for free, once that are in high demand. This can be an introduction, and once businesses need more they can come to Grepsr for a custom pricing. Getting exposure is one problem as the company is based in Nepal, so they noted that events like this (Startup Asia) is one step. Amit says many of these customers have already tried other services and are frustrated with them. And so they are talking to more potential enterprise customers.

日本語

審査員のDaniel Saito氏は、ユーザー数を調整および獲得していく点ではどのように計画しているのかと尋ねた。Amitはこのように答えた。そのサービスはより多くのソースからのデータを必要とする企業の顧客を生かすことでより発展性を持つことになる。いったん成長が始まると、彼らはいくらかの高需要のフィードを無料かつ1回限りで公開することができる。これはサービス紹介ということになり、そしていったん顧客となる企業がよりたくさんのものを必要とするようであれば、Grepsrにやってきて、料金を見積もることができる。同社はネパールに本拠を置いているため、人前に出る機会というのは1つの問題となる。だから彼らはこの(Startup Asia)ようなイベントは1つのステップだとして注目したのだった。Amitは、たくさんのこうした顧客はすでに他のサービスを試しており、それらに欲求不満を覚えている、と述べる。したがって、彼らはより潜在的な可能性のある企業の顧客に話しかけている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません