Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/12 22:18:06

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

2. Andy notes that the majority of Indonesia’s mobile devices are low-budget, sub-$200 phones. Only about 25 percent of handsets are 3G or better. So you probably don’t want to be testing your service on an expensive phone here, because that’s not really representative of how this market will consume it.

3. Was that a Nirvana lyric? How did that get there… Need more coffee.

日本語

2.インドネシアのモバイル機器のほとんどは低価格で、200ドル規模のものだ、とAndyは述べている。モバイル機器のわずか25%のみが3Gがそれ以上のものである。ここインドネシアでは、高価な電話機器を使って自分のサービスをテストすることは避けた方が良いかもしれない。なぜならば、それがインドネシア市場における消費形態を示すものではないからである。

3.これってNirvanaの歌詞じゃないのか?どうやってここに現れたんだろう・・・もっとコーヒーを飲まないと。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません