Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/12 16:48:04

zhizi
zhizi 68
英語

But every time I wanted to quit, I convince myself to go all out for one last time and the funny thing is that something always came along and saved the day. Be it another capital investment, another award we won, another partner that can help us, an external factor that smooth things up, solutions seems to appear out of nowhere. I cannot say that I plan the whole thing to the letter, all I can say is that I’ve worked my ass off as much as I can bear and hope for the best.

Maybe this is what’s happening in the (almost) last days of OMGPOP, Rovio and other startups. Maybe it’s just as simple as doing your best. I know it’s cheesy but what else can you actually do beside do what you can and hope for the best?

日本語

だが、やめたいと思うたびに、最後にもう一度最大の努力をしてみようと私は自分自身に言い聞かせる。そして、不思議なことに、何かがうまく行って救われるのだ。それは、新たな資金の獲得だったり、何か別の賞を得たことだったり、支援してくれるパートナーが見つかったり、状況をスムーズにしてくれる外部的な要素や、どこからともなく解決策が出てくるようなのだ。文字通りにすべてを計画したとは言えないが、私は耐えられる限り一生懸命働いてきたし、うまく行くよう願っている。

おそらく、それがOMGPOP や Rovio、その他のスタートアップの(ほぼ)最終段階で起こったことなのではないだろうか。単に最善を尽くすというシンプルなことだけなのかもしれない。安っぽく聞こえるかもしれないが、自分ができることをし、うまく行くように祈ること以外に何ができるだろうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません