翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/11 21:01:40
すみません!
先ほどの話は無しにしてください。
他にもあなたから購入したい商品がいくもあるので、
直接取引をしたいのですが、可能でしょうか?
今回は以下の二つの商品を追加で購入したいと思います。
1,○○
2,○○
今後もあなたから多数購入したいと考えています。
さらにebayを通さないので,
今回のこの二つを値引きしてもらえないでしょうか?
また△△も追加分と一緒に送って頂き、
送料を安くしてもらえますか?
支払いは全てPayPalでお願いします。
連絡先は~です。
ぜひご検討ください。
Sorry! Please disregard my previous message.
There are several other products I'd like to purchase from you, so would a direct transaction be possible?
I'd like to add the following items to my purchase:
1. ○○
2. ○○
I'm planning to buy from you again in the future. I know it's not possible through eBay, but might I be able to get a discount on these two items?
Could you also send the additional items together with the △△ at a reduced shipping rate?
I'll pay for everything with PayPal. My address is ~.
Thanks for your consideration.