翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/06/11 00:50:05

ritz
ritz 50 フリーランスでIT関係翻訳をやっています。
日本語

メッセージありがとうございます。
憧れのアメリカからのメッセージにはとても感激しています。

さて、私は日本で借地権ビジネスをしています。
私はあなたにとってどれほどのビジネスを提供できるのでしょうか?
私には投資についての知識はほとんどありません。
私にあるものは、借地権ビジネスに対する「情熱」だけです。

情熱しか持っていないこの私にあなたはどれだけの期待をしているのでしょうか?
そこが大事な問題です。

私は英語を話せません。それでも良いのですか?

英語

Thank you for your message.
I am very delighted by message from the longed-for United States.

By the way, I run a lease business in Japan.
How much can I help you for the business?
I have little knowledge about the investment.
Only one thing I have is "passion" for the lease business.

How much will you expect me who have only passion?
I think that is the important point.

I cannot speak English. Is that all right for you?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません