Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2012/06/08 01:18:34

miffychan
miffychan 62 英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。 2...
日本語

ご返信ありがとうございます。
前向きに考えたのですが、当社に日本の正規販売代理店として販売させてもらうことは可能でしょうか?
現状としては、オンライン上の一部の販売ルートでしか商品を取り扱っていませんが、
正規販売代理店という事であれば、実際の店舗への卸販売や、日本に数多くあるアーロンチェアー専門店への販売も可能になります。
販売ルートが増える事で、販売数もかなり伸びることが期待されます。
何卒ご検討下さいませ。
良いお返事をお待ちしております。

英語

Thank you for your reply.
This is a thought for the future, but is there a possibility for my company to sell your products as an authorized agent?
At this time, the goods are sold through online means, but if we become an authorized agent, we would be able to sell wholesale to actual shops as well as the many Aeron chair specialist shops in Japan.
We believe this will increase the ways to sell your products as well as your sales.
We hope that you will consider this matter and look forward to your favorable reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーとのやりとりです。