翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/08 01:20:10

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

ご返信ありがとうございます。
前向きに考えたのですが、当社に日本の正規販売代理店として販売させてもらうことは可能でしょうか?
現状としては、オンライン上の一部の販売ルートでしか商品を取り扱っていませんが、
正規販売代理店という事であれば、実際の店舗への卸販売や、日本に数多くあるアーロンチェアー専門店への販売も可能になります。
販売ルートが増える事で、販売数もかなり伸びることが期待されます。
何卒ご検討下さいませ。
良いお返事をお待ちしております。

英語

Thank you for your reply.
I have reviewed the instance positively, but will it be possible for our company to sell the products officially as an authorized seller in Japan?
At the moment, we are not carrying products except through some online retail distribution channels. However, we may be able to sell products to actual shops on a wholesale basis and to many Aeron Chairs specialty shops in Japan if we have become an authorized seller.
By having more retail distribution channels, you can expect a boost in the number of sales.
Kindly consider the above.
We are looking forward to receiving your kind reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーとのやりとりです。