Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/06/07 10:52:17

英語

In my email, I also asked if you have ANY other Anri, or Disney/Donald Duck (or other collectibles) particular wants. For example, I have some of the DISNEY CLASSICS figurines.

Let's start fresh, and REPLY to this email to at least let me know that the FLORIDA address is EXACTLY CORRECT, and I will ship IMMEDIATELY, and UPGRADE TO FIRST CLASS, plus add INSURANCE for you (you had "skipped")!

PLEASE accept my apology for this mis-communication!

THANKS AGAIN! Donald is so, so, SWEET, and sure hope well worth the unexpected delay!

日本語

メールの中で、私は、あなたが他のAnri、又はディズニー/ドナルド・ダック(又は他の収集品)など、特に欲しいものがないか伺いました。例えば、私は、ディズニー・クラッシック・フィギアも幾つか持っています。

新しく始めましょう。フロリダの住所が正しいことを確認する為だけでも、このメールに返信してください。その上、私は直ちに発送し、ファーストクラスにアップグレードし、更には保険も、あなたの為に追加します(あなたは省いていた!)

この誤解に対する、謝罪を受け入れてください。

ありがとうございます。ドナルドは、本当に、本当に可愛くて、この予期しない遅延の価値があることを願います。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません